日常的によく使う日本語でありながら英語になりにくい。
そんな言い回しがいくつかある。
(1) 顰蹙をかう
(2) 親の仇みたいに
(3) まったりする
それぞれ1つだけ英語表現を覚えておき、即座に使うと良い。
(1) upset someone
(2) obsessively
(3) chill out
こんなところか。
2016年12月18日日曜日
2016年12月10日土曜日
【motivate】
motivate は「ヤル気を出させる」という他動詞。
ということは、
It motivated me a lot.
なら、「凄くヤル気が湧いてきた」となる。
日本語的語順なら、
I was motivated by it.
でも同じ意味になる。
で、例文集などをみるとヤル気を出させる相手は、
students, learners, kids, children, workers, players
などなど。
日本でも英語圏でも事情は一緒ですな。
ということで、口の練習のための例文。
It motivated me a lot.
me のところに代わりに入れるものは、以下のとおり。
students, learners, kids, children, workers, players
a lot のところに代わりに入れるものは、以下のとおり。
a little, somewhat
したがって、たとえばこんな感じ。
It motivated students a little.
学生たちもちったあヤル気を出したみたいだぜ。
2016年12月1日木曜日
【映画で勉強】
映画を観ると英語の勉強になる。
台詞を覚えて繰り返し練習しよう。
とはいえ、どんな映画でもというわけではない。
条件を考えてみる。
1. 面白いこと
何回も見るので面白い映画が良い。
前向きなストーリーと美しい映像は必須。
2. お手本になる会話
自分が使えるやりとりが必要。
伏字だらけの会話は使えない。
3. 現代の英語圏が舞台
汎用性を考えてのこと。
クセがあったり古かったりすると使えない。
そうすると法廷ものや大統領ものが無難かも。
アクション系だとミッション・インポッシブルや007シリーズ。
個人的好みで言わせてもらうなら、
「ボーン・アイデンティティー」など、ボーン・シリーズ
80~90年代の「アンタッチャブル」「ザ・ファーム」
SFとして「トータル・リコール(2012年版)」
あたりが良さそうに思う。
1つ3ヶ月くらいかけるつもりでやるか。
台詞を覚えて繰り返し練習しよう。
とはいえ、どんな映画でもというわけではない。
条件を考えてみる。
1. 面白いこと
何回も見るので面白い映画が良い。
前向きなストーリーと美しい映像は必須。
2. お手本になる会話
自分が使えるやりとりが必要。
伏字だらけの会話は使えない。
3. 現代の英語圏が舞台
汎用性を考えてのこと。
クセがあったり古かったりすると使えない。
そうすると法廷ものや大統領ものが無難かも。
アクション系だとミッション・インポッシブルや007シリーズ。
個人的好みで言わせてもらうなら、
「ボーン・アイデンティティー」など、ボーン・シリーズ
80~90年代の「アンタッチャブル」「ザ・ファーム」
SFとして「トータル・リコール(2012年版)」
あたりが良さそうに思う。
1つ3ヶ月くらいかけるつもりでやるか。
登録:
コメント (Atom)